![]() ![]() Also similar to the Catalan formal expression adéu-siau ( "be with God", in archaic Catalan). For example, people wish one another a simple 'good day' in France ( bonjour), Poland ( dzień dobry), Spain ( buenos días), and Portugal ( bom dia), while in Irish the popular greeting is Dia dhuit (singular) or Dia dhaoibh (plural, meaning 'God with you' in both cases), similar to the English goodbye, a contraction of God be with ye today, goodbye has a less obviously religious meaning. Such a religious expression in a greeting only exists in a few countries. In addition, in Middle High German, the verb grüßen ( grüezen) used to mean not only 'to greet' but also 'to bless', so the greeting in fact preserves the original meaning 'God bless you', though even speakers in Southern Germany and Austria are only very rarely aware of this and think it means 'may God greet you'. Grüß Gott is however the shortened form of both (es) grüße dich Gott and its plural (es) grüße euch Gott (literally in modern German 'may God greet you'). It is sometimes misunderstood by speakers from other regions to mean the imperative greet God(!) and therefore often receives a sarcastic response from Northern (and thus mainly Protestant) Germans such as "If I see Him" ("Wenn ich Ihn sehe") or "Hopefully not too soon" ("Hoffentlich nicht so bald"). The greeting, along with its variants, has long been the most common greeting in Southern Germany and Austria, with an epicenter in Schwaben, more than Baden or Bavaria. The expression grüß Gott ( German pronunciation: from grüß dich Gott, originally '(may) God bless (you)') is a greeting, less often a farewell, in Southern Germany and Austria (more specifically the Upper German Sprachraum, especially in Bavaria, Franconia, Swabia, Austria, and South Tyrol). JSTOR ( April 2010) ( Learn how and when to remove this template message).Unsourced material may be challenged and removed. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Hence why frying asparagus was considered a pointless waste of time.This article needs additional citations for verification. ¡Vete a freír espárragos! - “Go fry asparagus!” This is an old expression that dates back to the 19th century, a time when asparagus was usually boiled. Tu puta madre en bicicleta (Spain) - “Your whore mom on a bike.” Because “whore mom” might not adequately get the point across. ![]() ![]() Que te la pique un pollo - “I hope a chicken pecks at your dick.” Que te folle un pez (Spain) - “Get fucked by a fish.” This is just a more colorful version of “screw you.” It’s considered strong language in Mexico. However, it might be more or less offensive depending on where you are. ![]() Pendejo/a - This is one of the most common Spanish insults, and it generally means “dumbass” (though it literally translates to “pubic hair”). “cat peeler” (kind of like someone who sits around twiddling their thumbs all day). Common variations include me cago en la leche (“I shit in the milk”) and me cago en tu madre (“I shit on your mother”). You can adapt this phrase to express your figurative desire to shit on, and thereby curse, whatever you want. Me cago en todo lo que se menea - “I shit on everything that moves.” Hopefully not literally, but this is an effective way of conveying how upset you are. Mamaguebo/mamaguevo (Dominican Republic) - Is there a way to put this delicately? Probably not. “poorly birthed” or “miscarried.” Has the same connotation as “bastard.” “crapped ass.” This is usually reserved for kids acting a fool, or adults acting like kids acting a fool.Įres tan feo/a que hiciste llorar a una cebolla - “You’re so ugly you made an onion cry.” “male goat” (like “jackass”) or “cuckold.” In some countries like Mexico and Costa Rica, this can also be used as a good-natured moniker, like “mate,” “buddy” or “pal.”Ĭulicagado (Colombia) - Lit. Of course, use these at your own risk, and bear in mind that many of these terms are only used in certain Spanish-speaking countries, or may have different meanings and levels of “naughtiness” depending on where you are.īaboso/a - One who slobbers too much. It is for these reasons that we present you with these Spanish insults. The path to fluency should prepare you to encompass the full range of human emotion in your conversations with another, and you should, at the very least, be able to recognize when a complete stranger is fixing for a fight with you in public. Language is cool because you can use it to make nice with someone, and you can use it to tell them off in breathtakingly creative ways. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |